19:50

• Лисица (по-ирландски – Sionnach, [ʃinəx], или же madra rua, «рыжая собака») – животное, не слишком распространенное в кельтском мифе и верованиях, хотя некоторые упоминания о лисах встречаются.
Как и у других народов, лисица воспринималась как исключительно умное и хитрое существо, и сохранилось множество сказок о лисьей находчивости и изворотливости - многие из этих сюжетов мы знаем и по нашим сказкам: например, о лисе, которая, прикинувшись мёртвой, ложится на дороге у рыбака, который едет с успешной рыбной ловли: радующийся своей находке рыбак кидает будто бы мёртвую лисицу к рыбе, а та потихоньку выбрасывает всю рыбу из повозки, а потом спрыгивает сама. Сохранилась у кельтов и истории о связи лисы с огнём - такие представления, впрочем, есть не только у кельтов, но и у других европейских народов. В ирландских сказках лисица как правило умеет разводить огонь, и знает, чем он может грозить: например, в одной из них лисица, у которой орёл унес добычу, подбрасывает ему тлеющую утиную тушку, которую лисица запекла на самостоятельно разведенном огне - ничего не подозревающий орёл несет горячую утиную тушку в свое гнездо, гнездо загорается, и лиса поучает обратно всех украденных у нее уток, а впридачу пару жареных орлят. Или есть история о фермере, который ухитрился загнать лису в собственный дом, но когда собирался убить её, лисица ухватила тлеющую головешку из очага и подбежала к колыбели, где спал ребенок фермера - и тот был вынужден отпустить хитрую бестию, чтобы та не подожгла колыбель. Вообще, представления о том, что лиса умеет пользоваться огнем, или даже сама способна его порождать, "наметать хвостом" или выдыхать распространены везде, где рассказывали истории о лисах - от Китая и Японии до Британских островов, сам рыжий мех лис служил символическим подтверждением тому, что огонь не чужд этим животным.
Вообще, сообразительность лис, и их способность учиться новому не раз отмечалась в кельтских историях. Например, упоминается лисица короля Лейнстера, которая умела проделывать множество интересных штук (историю об этом можно найти в житиях святой Бригитты), а в более позднее время - лисы, сопровождавшие некоторых ирландских святых (например, святого Молинга и святого Киерана), правда в этих историях дикая и зловредная природа лис порой брала своё, но святые все равно любили своих питомцев.

читать дальше






@темы: животные, кельты, легенды и мифы

18:09

• Фэда - Straif, Страф

Третья семья, Акмэ Муин (Семья Ежевики)
Буква - St, Z
Растение - Терновник
Перевод - Сера
Триада - Straif [stra:f]– Stmolach [stmoləx] – Sorcha [sorxə] (Терновник – дрозд – яркий, сияющий)
Ключевые слова - Фотла (воплощение земли Ирландии). Баньши и другие хранители земли. Морриган. Малый народец. Диан Кехт и Миах.
Сила дикой природы, нетронутой земли, внутренние резервы. Знание земли и связанность с ней.
Жизненная сила, витальность, инстинкты.
Захват новых территорий, выяснение отношений, стычки, боевое безумие, агрессия.

© Shellir






@темы: Огам, растения, фэды, акмэ Муин

20:47

• Браслет с надписью, сделанной Огамом.

Слово athraigh - "менять, изменять"





@темы: Огам, амулеты

16:28

Новый перевод карты из колоды Оракул Камелота (The Camelot Oracle):

• Леди Кундри •

Аспект: мудрость
Качества: • восприятие • решимость • жёсткость • опыт • здравый смысл •


Одна из дев Грааля, Кундри появлялась перед самым завершением Поиска, знаменуя начало чудес и превращений. В самом процессе квеста она была рядом, помогая советом и даруя мудрость – хотя её слова могли быть жестокими, а натура беспощадной. Многие рыцари, повстречавшие её на пути к Граалю и услышавшие правду о тёмной стороне своих желаний, отказались от своей цели. Её тёмная кожа и измученное заботами лицо наводят на мысль о том, что она страдала от жестокого нрава рыцарей и других искателей и стражей Грааля, не способных принять ни её облик, ни её тяжелые слова. Рассказываю, что еще в юности она совершила крайне дурной поступок, и её страдания – результат тех событий. Как бы то ни было, она обладает непревзойденным знанием законов доброго неба, и в качестве проводника она поделится не только своим пониманием тех вещей, которые кажутся несправедливыми, но и знаниями и прошлом и будущем. Кундри является хранительницей Вопроса Грааля, который может открыть путь к успеху в Квесте, и порой она шепчет этот вопрос тем, кто близок к своей цели.

читать дальше






@темы: Британия, легенды и мифы, Camelot Oracle

21:29

• Фэда - Ngetal, Гьетал

Третья семья, Акмэ Муин (Семья Ежевики)
Буква - Ng
Растение - Тростник
Перевод - Убийство, уничтожение
Триада - Ngetal [g’etal] – Ngeigh [g’ei] – Nglas [glas] (Тростник – дикий гусь – зеленый)
Ключевые слова - Гвин ап-Нууд, Араун, Хафган. Предводитель Дикой Охоты.
Граница, предел. Конфликты, столкновения, стычки; то, что ранит и то, что защищает.
Действовать открыто.

© Shellir







@темы: Огам, фэды, акмэ Муин

19:37

«Волшебное воздействие гигантских сводов, сумерки и тишина, уводящие от мира, оказывается, существовали в природе. Исполинский лес был величественнее любого храма, но сила человека заключалась в том, что он мог создавать свои храмы в любом месте и там, где леса не росли…»
Иван Ефремов, «На краю Ойкумены»







@темы: лес, цитаты

20:51

С сегодняшнего дня мы начинаем публикацию переводов значений карт из колоды Оракул Камелота (The Camelot Oracle):

• Артур •

Аспект: честь
Качества: • честность • справедливость • сила • решимость • внимание •


Рождённый в тайне и выращенный в неведении о своём истинном происхождении, Артур стал королём, когда в возрасте пятнадцати лет вытащил меч из камня. Его наставником и учителем на столь непростом пути стал Мерлин , под руководством которого Артур основал великое королевство Логрия (старинное имя Британии) и со временем освободил свою землю от злодеев и тёмных сил. Артура считают защитником и покровителем своей земли, поскольку он не умер, а лишь спит в Авалоне, ожидая, когда его вновь призовут в этот мир. Первой задачей Артура после принятия короны было основание Братства Рыцарей Круглого Стола, к которому присоединились величайшие рыцари со всего мира, и равными сели рядом с новым королём. И до наших дней сама идея Круглого Стола осталась неразрывно связанной с благородными целями и высшими человеческими идеалами. Благородный и исполненный храбрости, Король Артур – лучший из нас; честь для него – высшее благо, а честность – двигатель его жизни. Он ведёт нас к нашим целям и направляет наши шаги через непроходимые леса.
Но и в его жизни были печали. Он повстречал прекрасную Гвиневеру и влюбился в неё, сделав своей королевой, но та, в свою очередь, была взаимно любима Ланселотом, лучшим рыцарем и ближайшим другом Артура, и вступила с ним в любовную связь. Их влечение сыграло ключевую роль в падении Круглого Стола и разрушении славного королевства Короля Артура.
Но именно его человечность и храбрость позволяет Артуру подняться над границами человеческого сознания и делает его великим королём. Как проводник и защитник, он приводит к победе и сильных, и слабых, предлагая свою силу тем, кому она больше нужна. Путешествовать с ним - означает узнавать мир на самом глубоком уровне восприятия и понимания. Он побуждает нас признать наши самые правдивые мотивы для каждого из начинаний и даёт нам силы достичь цели, как бы долго вы не проигрывали до этого.

читать дальше







@темы: Британия, легенды и мифы, Camelot Oracle

20:51

16:09

• Мы начинаем публикацию нового перевода колоды-оракула, связанного с кельтской культурой и мифом. На этот раз это будет The Camelot Oracle, Оракул Камелота, созданный прекрасным художником Виллом Вортингтоном (Will Worthington), а книгу к этой колоде написал Джон Мэтьюз. Выходить наши переводы будут традиционно по понедельникам, и первый перевод появится уже на следующей неделе.
Мы уже публиковали наш обзор этой колоды и выкладывали полную галерею карт этого оракула.

Оракул Камелота - специфический оракул, который предполагает не столько самостоятельную работу только с его картами, сколько сложную аналитическую работу в специальном поле-карте, которое прилагается к колоде - на этой карте Страны Храбрых есть дороги и волшебные места, и карты могут менять свои значения и задавать разные вопросы в зависимости от того, куда они попадают. Поэтому для этого оракула не существует прямых и перевернутых значений, но каждый герой этой колоды может выступать как герой, или как противник, бросающий вам вызов.
Автор книги к оракулу предлагает также и медитативное значение карт, которое может быть важно для внутренней работы с этим оракулом.
Кроме того, после основных карт колоды, мы переведём и выложим значения дорог и троп, по которым следуем и мы, и наши герои в процессе работы с этим оракулом, и значения тех мест, куда мы можем попасть.
Переводом колоды снова будут заниматься Шеллир и Валерия Матвеева. Все посты с переводами будут отмечены @темой "Camelot Oracle"; также в шапку сообщества будет добавлена ссылка на оглавление.

Ждите наших новых публикаций!






@темы: Camelot Oracle, объявления

22:34

• Мы закончили публикацию переводов карт к колоде Druid Animal Oracle Филиппа и Стефани Карр-Гомм (Philip & Stephanie Carr-Gomm); все карты переведены, и это была большая работа, которой мы вполне довольны. Переводы делали Валерия Матвеева - помощь которой для нашего проекта просто бесценна, и Shellir.

В этом посте собраны все ссылки на переведенные нами тексты к тридцати трем картам оракула; также напоминаем, что ссылки на оглавления наших переводов доступны в шапке сообщества.

DRUID ANIMAL ORACLE


01. Чёрный дрозд (по гэльски - Druid Dhubh, Дрэдь Дуф)
02. Лань (по-гэльски - Eilid, Элид)
03. Олень (по-гэльски Damh, Дав)
04. Медведь (по-гэльски - Art, Арт)
05. Лисица (по-гэльски - Sionnach, Шинэх)
06. Кабан (по-гэльски - Torc, Торк)
07. Ястреб (по-гэльски - Seabhac, Шоук)
08. Пёс (по-гэльски - Cú, Ку)
09. Сова (по-гэльски - Cailleach-oidhche, Кайлех-эйхе)
10. Кот (по-гэльски - Cat, Кат)
11. Журавль (по-гэльски - Corr, Корр)
12. Лягушка (по-гэльски - Losgann, Лосганн)
13. Ворон (по-гэльски - Bran, Бран)
14. Лебедь(по-гэльски - Eala, Эло)
15. Волк (по-гэльски - Faol, Фил)
16. Гадюка (по-гэльски - Nathair, Нахэш)
17. Орёл, беркут (по-гэльски - Iolair, Иолар)
18. Дикая свинья, Кабаниха (по-гэльски - Muc, Мук)
19. Бык (по-гэльски - Tarbh, Таруф)
20. Гусь (по-гэльски - Géadh, Геа)
21. Баран (по-гэльски - Reithe, Рэхе)
22. Заяц (по-гэльски - Geàrr, Гьяр)
23. Лосось (по-гэльски - Bradán, Брадан)
24. Пчела (по-гэльски - Beach, Бех)
25. Выдра (по-гэльски - Dobhran, Добран)
26. Корова (по-гэльски - Bó, Бо)
27. Лошадь (по-гэльски - Each, Эх)
28. Крапивник (по-гэльски - Drui-en, Дроэн)
29. Дракон Воды (по-гэльски - Draig-uisge, Дрэйг Ушке)
30. Дракон Земли (по-гэльски - Draig-talamh, Драйг Талаф)
31. Дракон Воздуха (по-гэльски - Draig-athar, Драйг Ахар)
32. Дракон Огня (по-гэльски – Draig-teine, Драйг Тейн)
33. Тюлень (по-гэльски - Rón, Рун)

Наш обзор этой колоды лежит здесь
А тут - полная галерея её карт







@темы: животные, кельты, Druid Animal Oracle

15:53

🌿 Недавно вышел новый номер журнала Ведьмин Котёл, полностью посвященный Бельтейну, весенним праздникам и торжествам.
В номере - три статьи Шеллир: первая о том, как приготовить любовное вино, вторая - о хэндфастинге - брачном обряде соединения рук, а в третьей - немного практики: рассказ о создании огамических любовных амулетов.
В том же номере можно найти прекрасный материал Ульфа о фэйри и великолепную статью Асгет об афродизиях. Ракита написала о яйцах в весенней обрядности, Лада Черкасова-Корнеева - о ряженом в зелень персонаже весенних обрядов, Svetlana Husser - о божественной истории любви Инанны и Думузи, а Мэва об амулетах для домашних животных.

Скачать журнал можно здесь.





@темы: Ведьмин Котёл, объявления

15:28

• Фэда - Gort, Горт

Третья семья, Акмэ Муин (Семья Ежевики)
Буква - G
Растение - Плющ
Перевод - Поле
Триада - Gort [gort] – Geis [g’eʃ] – Gorm [gorəm] (Плющ – лебедь-шипун – голубой)
Ключевые слова - Дану, Арианрод. Племя богини Дану.
Род, клан, общность, компания, коллектив.
Рост, развитие, неуклонное движение, воспитание, обучение, взращивание.

© Shellir







@темы: Огам, растения, фэды, акмэ Муин

15:28

• Фэда - Muin, Муин

Третья семья, Акмэ Муин (Семья Ежевики)
Буква - M
Растение - Ежевика (виноград)
Перевод - Шея; хитрость, уловка;
Триада - Muin [mwin] – Mintan [m’i:n’tən] – mbraht [mrəxt] (Ежевика – синица – пестрый)
Ключевые слова - Леаннан.
Чары, страсть, одурманенность, опьянение, увлеченность. Расширение сознания, восприятия, выход за рамки.
Коммуникация, красноречие, поэтичность, творчество.

© Shellir








@темы: Огам, растения, акмэ Муин

18:05

• Уже совсем скоро, 1го мая - Бельтайн (Beltine, Bilfire, Belfire), Майский день, Ночь Костров, Канун Лета – кельтский праздник порога, отмечающий окончание темной половины года (начавшейся на Самайн, 1го ноября) и начало светлой, летней половины.
Бельтейн – время, когда Зимняя Старуха, Кайлех, хозяйка холодных ветров и плетельщица вьюги, устает от своих зимних забот, и, накануне Бельтейнского дня, входит в камень и сливается с ним, а наутро из того же камня появляется Летняя дева, увенчанная боярышниковым цветом и зеленью, Майская Королева, Зелёная Леди, воплощение светлой половины года. Парой Летней Богине становится Зелёный Человек, дух оживших растений и диких лесов, - сезонный, весенний лик Рогатого, и Бельтейн – их первая ночь любви.

читать дальше






@темы: события и праздники, кельты, традиции, Колесо Года

20:45

• Фэда - Ceirt, Куэрт

Вторая семья, акмэ Хуах (семья Боярышника)
Буква - Q
Растение - Яблоня
Перевод - Куст или лоскуты, лохмотья
Триада - Cuert [kwert] – Cearc [kw’ark] – cuair [kwuir] (яблоня – петух – мышиный, мышастый)
Ключевые слова - Красота, здоровье и процветание. Любовь и союз.
Женщина в расцвете. Мать, супруга.
Непрерывность жизни, рода. Целостность. Полнота.
Эмэйн Аблах, Аваллон, Острова Женщин.

© Shellir






@темы: Огам, фэды, акмэ Хуах

20:06

25.04.2017 в 14:09
Пишет  shellir:

Последняя неделя апреля уже началась, и совсем скоро будет занятие, посвященное очередному празднику Колеса - Бельтейну.

Бельтайн (Beltine, Bilfire, Belfire, La Luain Bealtaine, La buidhe Bealltuin, Shenn Laa Boaldyn, Calan Haf, Майский день, Ночь Костров, Канун Лета) – кельтский праздник порога, отмечающий окончание темной половины года, и начало светлой, летней половины.

Я расскажу о самом празднике и о его важности в традиции кельтов, о тех событиях - мифологических и настоящих, - которые свершались в Майский день, о майских кострах и майских жертвах, об уходящей старухе и приходящей Деве, о цветущем боярышнике, о Зеленой Леди и ее Короле, о майском шесте и танце вокруг него, о распахнутых холмах и о первых выездах Благого Двора, расскажу о святой Вальпургии и о Вальпургиевой ночи и о магии Бельтайна.

Занятие (дистанционное, вебинарная) состоится в этот четверг, 27 апреля, в 21.00 по Мск







URL записи

@темы: занятия и курсы, объявления

19:47

Так бывает в лесах, они всегда кажутся знакомыми, давно забытыми, как лицо давно умершего родственника, как давний сон, как принесенный волнами обрывок позабытой песни, и больше всего - как золотые вечности прошедшего детства или прошлой жизни, всего живущего и умирающего, миллион лет назад вот так же щемило сердце, и облака, проплывая над головой, подтверждают это чувство своей одинокой знакомостью.

Джек Керуак, "Бродяги Дхармы"







@темы: лес, цитаты

19:50

Новый перевод и новая карта из колоды Оракул животных друидов (Druid Animal Oracle):

• Крапивник (по-гэльски - Drui-en, Дроэн)
Ключевые слова: • скромность, деликатность • хитрость, изворотливость, ловкость • Бог •

На карте изображён крапивник, держащий к клюве перо и стоящий на страже своего гнезда с яйцами. В традиции гнездо крапивника называют «Домом друида». Вспышка молнии на заднем плане символизирует Тараниса, бога-быка, связанного с громом и молниями, дубовыми деревьями и с крапивниками. На камне вырезана фэда Огама Duir, означающая Дуб.

читать дальше







@темы: животные, Druid Animal Oracle

14:29

• Волшебный лес... Лес, полный необычных существ, лес, где можно столкнуться с самыми разными чудесами, лес, где деревья живы, и где правит Зелёный Человек и его Лиственная Леди. Этот лес - неотъемлемая часть любой сказки. Этот лес - тёмный, дремучий, зачарованный, он может быть благим или неблагим, и оборачиваться к нам как светлой стороной своих чудес, так и тёмной магией Чернолесья. Но все равно это всегда лес - огромный, предвечный и бесконечный. И эта книга - целиком и полностью о нём, о волшебном лесе, о его чудесах и о том существе, многоликом и едином, которое является душой и владыкой этого леса, который был всегда и пребудет вечно.
"Зелёный Рыцарь. Легенды Зачарованного Леса" - это сборник рассказов, каждый из которых так или иначе связан с лесным волшебством, с той силой, которая заключена в каждом листе и побеге. Эта книга волшебна - волшебна, начиная с предисловия и вступления, написанных блистательными Эллен Датлоу и Терри Виндлинг. Волшебные существа и волшебный лес в каждом из этих рассказов разный. Остров зелени в сердце мегаполиса в рассказе Делии Шерман "Центральный парк". Пустыня с немногими растениями и деревьями звучит голосом своих ветров в рассказе Эммы Булл - но и там есть Зелёный Человек, хотя и совсем другой в тех местах. Кусочек Ньюфордских лесов Чарльза Де Линта - в его рассказе о Лили Киндред - героине повестей о Кошках Дикого Леса и о Семи Диких Сёстрах. Волшебная сказка Танит Ли (а Танит Ли - большая мастерица волшебных сказок) о двух сёстрах и о тех дарах, которые они получили от леса. Волшебная история Патриции Макиллип о Луне Охоты, о диких лесах и лесных духах - эта история явно из тех же мест и краёв, что и волшебство Де Линта. Прекрасная Мидори Снайдер рассказывает о волшебной стране - о тех прекрасных землях, которые лежат высоко-высоко, за кронами и на кронах деревьев, и, как и положено волшебной стране - это край радости и жизни, вторая история о волшебном народце и их крае принадлежит перу Кэрол Эмшвиллер, а третья - "Пагоды Сибура" - Майкла Шейна Белла. Прекрасную историю о тех, кто стал близок к деревьям и исполнился зелёной силы рассказывает Нина Кирики Хоффман. Дикая лесная магия, как она есть, звучит в "Зелёном слове" Джеффри Форда и в "Мире, нарисованном птицами" Кэтрин Фас.
Эта книга и сама получилась частью леса, той, которую хочется читать и зимой - когда леса спят, и летом, когда само звучание этих слов вплетается в неумолчный шорох лесных крон. Словом, если вы любите лес так, как любим его мы - эта книга явно для вас.

Эта книга вышла в прошлом году, в прекрасной серии "Мастера магического реализма". Её вполне можно купить в бумаге - например, на Озоне или скачать в электронном виде на литресе.
За наводку на книгу мы очень благодарны Flash, которая перевела для этого сборника несколько рассказов и стихов.

© Shellir





@темы: книги

13:01

• Сегодня, 23 апреля в Британии (да и в других странах) празднуют день святого Георгия, которого в народной традиции чаще всего называли Зелёным Георгием, Зелёным Джорджем, и судя по сохранившимся народным обрядам, он был связан с Зелёным Человеком, Джеком-в-Зелени, Духом природы.

читать дальше

С праздником всех, кто празднует сегодня. Яркой всем зелени и благословенной весны!






@темы: события и праздники, волшебные существа, традиции, легенды и мифы